Vertaalbureau juridische documenten

Juridische vertaling: elk lande heeft zijn eigen terminologie

Laat uw juridische documenten vertalen door ons professioneel juridisch vertaalbureau

Juridische vertalingen behoren tot de meest veeleisende en gespecialiseerde vormen van vertaalwerk.
Termen en concepten binnen het internationaal recht, contractenrecht of GDPR-wetgeving verschillen aanzienlijk per land en kunnen sterk variëren naargelang het rechtsgebied of de betrokken juridische instantie – van het Hof van Cassatie in België tot het Hof van Justitie van de EU in Luxemburg.

Een juridische term kan in België iets volledig anders betekenen dan in Frankrijk, Zwitserland of zelfs binnen verschillende deelgebieden zoals Vlaanderen en Wallonië.
Daarom zijn juridische voetnoten, cultureel relevante toelichtingen of referenties naar lokale wetgeving vaak noodzakelijk om misverstanden of verkeerde interpretaties te vermijden.

Een diepgaande kennis van juridische terminologie in zowel de brontaal als de doeltaal is cruciaal voor de correcte vertaling van documenten zoals statuten, vonnissen, dagvaardingen, notariële akten, contracten, algemene voorwaarden en aandeelhoudersovereenkomsten.
Elke onnauwkeurigheid in deze context kan zware juridische gevolgen hebben – denk aan foute clausules in een internationaal handelscontract of een verkeerd geïnterpreteerde bepaling in een overnameovereenkomst.

Elke vertaling in dit vakgebied vereist absolute precisie, juridische geletterdheid en vertalers die vertrouwd zijn met het rechtssysteem van het doelland.
Daarom werkt BeTranslated uitsluitend met gespecialiseerde juridische vertalers – vaak met ervaring in advocatuur, notariaat of juridische afdelingen van internationale bedrijven.

Of het nu gaat om documenten voor Belgische rechtbanken, vertalingen in het kader van fusies en overnames, of meertalige dossiers voor compliance en audit: kies voor een juridisch vertaalbureau dat nauwkeurigheid, discretie en juridische expertise.

Ons gespecialiseerd vertaalbureau voor juridische vertalingen

Kiezen voor het juridisch vertaalbureau BeTranslated, staat gelijk aan een betrouwbare juridische vertaling, binnen de opgelegde levertermijn. Dankzij onze aanwezigheid in de vertaalwereld sinds meer dan 20 jaar, kan BeTranslated vertrouwen op een uitgebreide expertise en ervaring in het vertalen van juridische documenten in de meest voorkomende vormen en formaten.

We hanteren uiterst strenge criteria bij de toewijzing van juridische vertaalprojecten en werken uitsluitend met gespecialiseerde juridische vertalers. Vaak zijn onze vertalers in deze branche voormalige rechtenstudenten die eerder gewerkt hebben als advocaat of jurist. Daarom zijn juridische vertaaldiensten doorgaans duurder dan algemene vertalingen of vertalingen van blogs. Wanneer het gaat om de vertaling van de bepalingen van een verkoopcontract of van algemene voorwaarden, moet elke juridische term correct vertaald worden.

Uw juridische vertaling in meerdere talen

Ons team van juridische vertalers kan uw juridische documenten vertalen naar het EngelsFrans, Duits en vele andere talen. Opdat we de ons toevertrouwde opdrachten met de hoogste kwaliteit kunnen uitvoeren, houden wij de juridische terminologie bij, die specifiek is voor elke klant. Hierdoor zijn we er op elk ogenblik zeker van dat de juiste gespecialiseerde vakterminologie wordt gehanteerd.

Deze uiterste zorg voor het respecteren van de taalkundige en juridische details, heeft het ons mogelijk gemaakt om sterke vertrouwensrelaties en samenwerkingscontracten op lange termijn op te bouwen met een aantal vooraanstaande advocatenkantoren, net als met de juridische diensten van multinationale bedrijven en ondernemingen gevestigd in steden als Parijs, Brussel, Amsterdam, Londen en München. Neem contact op met ons juridisch vertaalbureau voor de vertaling van uw juridische documenten.

B2B VERTAALBUREAU

Tevreden klanten!

Omdat onze ervaren vertalers kwaliteitswerk leveren, zijn onze klanten altijd tevreden over de snelheid, grondigheid en zorgvuldigheid van onze projectmanagers. BeTranslated werkt met klanten in uiteenlopende sectoren, zoals de financiële sector, de juridische sector, techniek, IT, toerisme en geneeskunde. Wij kunnen op elk verzoek reageren, ongeacht het vakgebied.

Gespecialiseerd in juridische vertalingen

Bij BeTranslated behandelen we verschillende soorten documenten die we kunnen laten vertalen naar de meest gesproken Europese talen zoals het Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands en ook andere talen in Oost- en Noord-Europa. Wij beschikken over een netwerk van juridische vertalers over de hele wereld. Die kunnen u onder andere helpen met de vertalingen van:

Neem contact op met BeTranslated voor al uw vragen met betrekking tot de vertaling van juridisch beëdigde of niet-juridisch beëdigde teksten.
Vertaalbureau juridische documenten

Juridische vertaling: Nederlands – Frans

Het rechtssysteem in België is niet het eenvoudigste. Daarom is een vertaler die specifieke kennis heeft over het land essentieel. BeTranslated beschikt over een team van professionele en ervaren vertalers die u een kwaliteitsvertaling levert in perfect Frans. Kiezen voor uw juridische documenten te laten vertalen staat gelijk aan een nieuw publiek bereiken. Op die manier kunt u uw bedrijf promoten.

Juridische vertaling: Nederlands – Engels

Ons team van gespecialiseerde vertalers staat altijd voor u klaar om u te begeleiden bij uw projecten. Door uw juridische documenten naar het Engels te vertalen, zorgt u voor een internationaal bereik. Het is een vergissing om te denken dat u alleen een Nederlandstalige versie nodig heeft, zeker als het over juridische zaken gaat, waarin de nuance van woorden een belangrijke rol speelt.

Dat is niet het enige voordeel. Integendeel, wanneer u uw documenten in het Engels vertaald heeft, geeft dat u een concurrentievoordeel ten opzichte van uw bedrijven die dat niet doen. Daardoor verbetert uw merkimago.

BeTranslated zet zich in om u een professionele en kwaliteitsvolle juridische vertaling Nederlands-Engels te leveren. Aarzel niet om contact met ons op te nemen voor een gratis offerte.

Juridische vertaling: Nederlands – Duits

België heeft een klein Duits taalgebied dat niet over het hoofd mag worden gezien. Naast deze Duitstalige gemeenschap deelt België een gemeenschappelijke grens met Duitsland. Uw juridische documenten laten vertalen van het Nederlands naar het Duits zal ongetwijfeld uw markt en het imago van uw bedrijf vergroten. Ons team dat goed thuis is in de jurisdictie van beide landen, zal u een nauwkeurige en kwaliteitsvolle vertaling leveren, rekening houdend met uw deadlines en eisen.
Contacteer ons

Neem contact op voor een gratis offerte!

Telefoon
Locatie

Rue de la Mutualité 106
4030 Luik
België

Onze werkwijze voor een vertaalopdracht

Aanvraag
U vraagt ons een gratis offerte aan en laat ons weten wat uw richtlijnen en wensen zijn.
Antwoord
Een verantwoordelijke van BeTranslated zal uw aanvraag binnen de 24 uur beantwoorden (meestal binnen de 2 uur).
Deadlines
In functie van de specifieke noden van uw vertaalproject, zullen wij dan de discussies met onze professionele vertalers starten om zo de ideale beschikbare kandidaat te kiezen voor het leveren van uw vertaling voor de overeengekomen deadline.
Aflevering van de documenten
Vervolgens zullen we u de vertaalde documenten of bestanden opsturen binnen de afgesproken termijn.
Factuur
Kort nadien zullen wij u contacteren om eventuele opmerkingen of vragen in acht te nemen. Wanneer u tevreden bent, sturen wij u de factuur op.